horror of mean army ?

淡路島かよふ千鳥のなく声に幾夜ねざめぬスマのセンチネル

承前

 宮本佳林・小関舞「四字熟語」は、別にウチがクレームつけたからでもないんだろうが、大幅に改善されたね、かりんの眼鏡・ヘア・メイク・衣装。先生というコンセプトの中で女の子らしさを出そうとして、今回はかえって過剰な感じもなきにしもあらず…いやまあこういう努力を貶しちゃいけない、満足、かわいい。
 さて、この「天衣無縫」なんてのもだいたい意味わかったつもりで使おうとすれば使えるが、あらためて漢文としてみるのは新鮮だ。ああなるほどそうかという…しかし「縫う」なんて読めるんだな、おぜこ。「神戸土産」を読めない先輩もいるのに(苦笑)。しかし「未曾有」を「みぞうゆう」と読んでしまう程度の小人ふぜいより、「神戸土産」を「かみどんどんみせ」と読む豪快さのほうが人としてスケールがでかくていい。まーちゃん天衣無縫にして是也。ともあれ、たしかに漢文読解としてイイ線行ったけどね今回。おぜこ自称天衣無縫ってのも天衣無縫だな〜それ自体(笑)。
 もうひとつの「一気呵成」これなんか(二人も)雰囲気だけでわかってて、「呵」とはあらためて見れば呵呵大笑の呵なんだなあと思いいたるわけだが…呵っと成すのか。中国語では「ハー」なんだろうな。なんか自分の中で本当に好評になってきたぞこのコーナー(笑)。